{"id":873,"date":"2011-04-14T16:42:43","date_gmt":"2011-04-14T15:42:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/?p=873"},"modified":"2011-04-14T16:42:43","modified_gmt":"2011-04-14T15:42:43","slug":"8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/","title":{"rendered":"8 conseils pour traduire sa boutique e-commerce"},"content":{"rendered":"<p><strong>Article non sponsoris\u00e9. Si vous souhaitez vous aussi \u00e9crire pour Magavenue, <a href=\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/contactez-nous\">contactez-nous<\/a>.<\/strong><\/p>\n<h2>E-marketing, e-commerce : investir le march\u00e9 global<\/h2>\n<p>D&rsquo;un certain point de vue, le monde marchand n&rsquo;a jamais \u00e9t\u00e9 aussi petit. Les r\u00e9seaux de distribution rapide assurent un flux continu de biens entre toutes les r\u00e9gions du monde tandis que l&rsquo;Internet, en th\u00e9orie du moins, assure d\u2019un clic de souris l&rsquo;acc\u00e8s \u00e0 un tr\u00e8s vaste march\u00e9 international.<\/p>\n<p>\nMais si la distance et les autres barri\u00e8res physiques sont de moins en moins importantes, les divisions linguistiques et culturelles restent plus difficiles \u00e0 franchir sans adopter une attitude proactive. Selon les <a href=\"https:\/\/www.internetworldstats.com\/stats7.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Internet World Stats<\/a> seul  un quart des 2 milliards d&rsquo;internautes ont l&rsquo;anglais pour langue maternelle. Des <a href=\"https:\/\/www.commonsenseadvisory.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u00e9tudes<\/a> montrent que les utilisateurs font essentiellement confiance aux sites web \u00e9crits dans leur propre langue, surtout si ces sites leur proposent de faire des achats en ligne. Une approche multilingue est donc n\u00e9cessaire si l\u2019on veut profiter pleinement des possibilit\u00e9s remarquables offertes par le web marchand international.\n<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<h2>Ciblage g\u00e9ographique ou linguistique ?<\/h2>\n<p>\nLa premi\u00e8re d\u00e9cision que tout entrepreneur doit prendre concerne le type de ciblage qu&rsquo;il pr\u00e9f\u00e8re. On peut par exemple penser \u00e0 r\u00e9aliser un seul site pour plusieurs march\u00e9s qui partagent la m\u00eame langue, mais il faut alors prendre en consid\u00e9ration les variations linguistiques entre des diff\u00e9rentes r\u00e9gions.\n<\/p>\n<p>En Espagne, par exemple, un ordinateur se dit \u00ab ordenador \u00bb, tandis qu&rsquo;en Am\u00e9rique Latine il se dit \u00ab computadora \u00bb. Si vous vous d\u00e9cidez donc pour un ciblage linguistique vous devriez \u00eatre s\u00fbr que votre contenu est appropri\u00e9 pour tous les march\u00e9s g\u00e9ographiques concern\u00e9s et \u00e9viter toutes les r\u00e9f\u00e9rences culturelles sp\u00e9cifiques. Un ciblage g\u00e9ographique, par contre, vous \u00e9vitera ces probl\u00e8mes et vous donnera en outre l&rsquo;option d&rsquo;utiliser des Domaines de Premier Niveau sp\u00e9cifiques, ce qui vous aidera beaucoup dans vos efforts de SEO (Optimisation pour les moteurs de recherche). <\/p>\n<p>Les algorithmes de classement de Google et d&rsquo;autres moteurs de recherche prennent en compte la localisation d&rsquo;un site. Investir dans des Domaines de Premier Niveau s\u00e9par\u00e9s &#8211; .fr pour la France ou .ru pour la Russie, par exemple, sera essentiel pour obtenir un bon classement dans les pages de r\u00e9sultats des moteurs de recherche. <\/p>\n<p>Il est tout aussi important de s&rsquo;assurer que son site est h\u00e9berg\u00e9 sur un serveur local. M\u00eame si vous vous d\u00e9cidez contre les Domaines de Premier Niveau sp\u00e9cifiques vous devriez placer votre contenu localis\u00e9 dans des sous-domaines ou sous-r\u00e9pertoires. Utilisez \u00e9galement le <a href=\"https:\/\/www.google.com\/support\/webmasters\/bin\/answer.py?answer=62399\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Geographic Target tool<\/a> de Google pour d\u00e9signer les pays pertinents pour chaque sous-domaine\/sous-r\u00e9pertoire.<\/p>\n<h2>Traduire votre contenu<\/h2>\n<p>Plusieurs m\u00e9thodes existent pour la traduction proprement-dite de votre contenu. La plus simple et la moins on\u00e9reuse et celle de l&rsquo;installation d&rsquo;un widget de traduction Google Translate ou Babelfish sur votre site, ce qui permet aux visiteurs d&rsquo;y traduire le texte dans la langue de leur choix. Une option plus \u00e9labor\u00e9e consiste \u00e0 d\u00e9velopper sur les algorithmes de traduction existants. Tous les traducteurs automatiques sont toutefois susceptibles de faire des erreurs. La solution id\u00e9ale est de recourir aux services d&rsquo;un traducteur professionnel qui traduit vers sa langue maternelle. Il pourra vous \u00e9viter beaucoup d&rsquo;erreurs de traduction et vous aider \u00e0 conserver dans votre texte les nuances du discours et l&rsquo;identit\u00e9 de marque. C&rsquo;est toutefois l&rsquo;option la plus on\u00e9reuse et son adoption d\u00e9pend sans doute du budget de chaque entreprise.<\/p>\n<h2>Conseils : marketing multilingue, localisation, SEO<\/h2>\n<h3>Gardez vos langues s\u00e9par\u00e9es<\/h3>\n<p>Le <a href=\"https:\/\/googlewebmastercentral.blogspot.com\/2010\/03\/working-with-multilingual-websites.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Webmaster Central blog<\/a> de Google recommande de se contenter d&rsquo;une seule langue par page web, en la gardant pour tous les \u00e9l\u00e9ments (en-t\u00eates, menus, descriptions). Les robots de Google doivent d\u00e9cider dans quelle langue est \u00e9crite une page et les traductions c\u00f4te \u00e0 c\u00f4te peuvent les induire en erreur. Le moyen de s\u00e9parer les pages d\u00e9pendra du type de ciblage que vous pr\u00e9f\u00e9rez, avec ou sans Domaines de Premier Niveau s\u00e9par\u00e9s.<\/p>\n<h3>Utilisez des m\u00e9dias sociaux du pays<\/h3>\n<p>\nLa popularit\u00e9 en hausse des sites de socialisation en fait des outils importants du marketing en ligne, mais il est parfois difficile de choisir les plates-formes les plus utiles. En Norv\u00e8ge, par exemple, Facebook est le plus populaire, mais le comp\u00e9titeur local Nettby a vu ses membres d\u00e9passer le million dans l&rsquo;ann\u00e9e pass\u00e9e. Un peu de recherche est n\u00e9cessaire pour d\u00e9couvrir les acteurs les plus importants dans chaque march\u00e9 cible.<\/p>\n<h3>Link building local<\/h3>\n<p>\nLes liens retour doivent toujours \u00eatre pertinents  pour le contenu de votre site web, mais dans le cas des sites multilingues leur localisation est tout aussi importante. En pratique, cela peut comporter l&rsquo;identification des sites pertinents pr\u00e9sentant un bon classement Alexa et le contact avec leurs \u00e9diteurs dans le but de leur offrir des articles invit\u00e9s, par exemple.\n<\/p>\n<h3>Ne jamais traduire automatiquement les mots-cl\u00e9s<\/h3>\n<p>\nUne bonne traduction du contenu web est importante ; elle devient vitale quand il s&rsquo;agit des mots-cl\u00e9s. La traduction automatique est tout \u00e0 fait d\u00e9conseill\u00e9e : un mot qui convient sur un march\u00e9 peut tr\u00e8s bien ne pas \u00eatre adapt\u00e9 \u00e0 un autre. Les variations r\u00e9gionales, le jargon, les abr\u00e9viations ou les autres alternatives peuvent compl\u00e8tement remplacer les traductions exactes. Un exemple : le terme anglais \u00ab car insurance \u00bb est traduit en fran\u00e7ais par \u00ab assurance automobile \u00bb, un terme vraiment peu populaire parmi les internautes fran\u00e7ais, qui lui pr\u00e9f\u00e8rent \u00ab assurance auto \u00bb ou \u00ab assurance voiture \u00bb.<\/p>\n<h3>Aller au-del\u00e0 de Google<\/h3>\n<p>Google est sans doute le moteur de recherche le plus populaire et le plus important du monde, mais dans certains march\u00e9s locaux les utilisateurs lui pr\u00e9f\u00e8rent des alternatives r\u00e9gionales. En R\u00e9publique Tch\u00e8que, par exemple, le portail le plus populaire est Seznam, tandis que les russes pr\u00e9f\u00e8rent Yandex. Optimiser ses pages web pour ces moteurs de recherche plut\u00f4t que pour les algorithmes de Google pourra donc s&rsquo;av\u00e9rer tr\u00e8s rentable.<\/p>\n<h2>L&rsquo;auteur<\/h2>\n<p>Adina Barvinschi est charg\u00e9e des strat\u00e9gies d\u2019optimisation de moteurs de recherche (SEO) pour les sites fran\u00e7ais et n\u00e9erlandais de l\u2019agence de traduction <a href=\"https:\/\/fr.lingo24.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lingo24<\/a>. Fond\u00e9e au Royaume Uni, cette entreprise a r\u00e9ussi \u00e0 se lancer sur le march\u00e9 international en utilisant les outils de marketing en ligne. A pr\u00e9sent elle touche des clients de 60 pays 24 heures sur 24. <\/p>\n<p><strong>Article non sponsoris\u00e9. Si vous souhaitez vous aussi \u00e9crire pour Magavenue, <a href=\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/contactez-nous\">contactez-nous<\/a>.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Article non sponsoris\u00e9. Si vous souhaitez vous aussi \u00e9crire pour Magavenue, contactez-nous. E-marketing, e-commerce : investir le march\u00e9 global D&rsquo;un certain point de vue, le monde marchand n&rsquo;a jamais \u00e9t\u00e9 aussi petit. Les r\u00e9seaux de distribution rapide assurent un flux continu de biens entre toutes les r\u00e9gions du monde tandis que l&rsquo;Internet, en th\u00e9orie du&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/\" class=\"\" rel=\"bookmark\">Lire la suite &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">8 conseils pour traduire sa boutique e-commerce<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[79,227],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v15.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>8 conseils pour traduire sa boutique e-commerce - Magavenue : Le Blog du ecommerce Open-source<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"8 conseils pour traduire sa boutique e-commerce - Magavenue : Le Blog du ecommerce Open-source\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Article non sponsoris\u00e9. Si vous souhaitez vous aussi \u00e9crire pour Magavenue, contactez-nous. E-marketing, e-commerce : investir le march\u00e9 global D&rsquo;un certain point de vue, le monde marchand n&rsquo;a jamais \u00e9t\u00e9 aussi petit. Les r\u00e9seaux de distribution rapide assurent un flux continu de biens entre toutes les r\u00e9gions du monde tandis que l&rsquo;Internet, en th\u00e9orie du&hellip;&nbsp;Lire la suite &raquo;8 conseils pour traduire sa boutique e-commerce\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Magavenue : Le Blog du ecommerce Open-source\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/magavenue\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-04-14T15:42:43+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Magavenue\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Magavenue\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture est.\">\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"5 minutes\">\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/\",\"name\":\"Magavenue : Le Blog du ecommerce Open-source\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/\",\"name\":\"8 conseils pour traduire sa boutique e-commerce - Magavenue : Le Blog du ecommerce Open-source\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2011-04-14T15:42:43+00:00\",\"dateModified\":\"2011-04-14T15:42:43+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/#\/schema\/person\/583c008caa8ac9ecf5994ed089fffbad\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/ecommerce\/8-conseils-pour-traduire-sa-boutique-e-commerce\/\"]}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/#\/schema\/person\/583c008caa8ac9ecf5994ed089fffbad\",\"name\":\"Magavenue\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5eaa47e1e657a76ab2fb0f045063b303?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Magavenue\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/873"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=873"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/873\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=873"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=873"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magavenue.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=873"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}